Las “dos integraciones” constituyen un camino ineludible y la mayor arma mágica

| Autor:Grupo Central de Estudio Teórico Conferencia de Asuntos Institucionales Instituto del CC del PCCh para el Estudio de la Historia y Literatura del Partido | Actualizado el:2024-03-11

Las “dos integraciones” constituyen

un camino ineludible y la mayor arma mágica



Grupo Central de Estudio Teórico

Conferencia de Asuntos Institucionales

Instituto del CC del PCCh para el Estudio

de la Historia y Literatura del Partido


En un importante discurso en un foro sobre la transmisión y desarrollo de la cultura, el secretario general Xi Jinping indicó: “Para abrir y desarrollar el socialismo con peculiaridades chinas sobre la base sólida de los más de cinco milenios la civilización china, el camino ineludible era integrar los principios fundamentales del marxismo con la realidad concreta de China y con su excelente cultura tradicional, lo cual supone una comprensión de las leyes objetivas que adquirimos al explorar el camino socialista con peculiaridades chinas y también una suprema arma mágica para nuestro logro de éxitos”. Con penetrante dilucidación del gran significado de las “dos integraciones” y exposición a fondo de su rica connotación y requerimientos prácticos, el discurso ofreció una orientación teórica y guía de acción para que, desde un nuevo punto de partida histórico, centremos todos nuestros esfuerzos en abrir nuevos horizontes a la chinización del marxismo y su adaptación a los tiempos, y dar impulso sólido al fomento de la civilización moderna de la nación china y de un país socialista fuerte en cultura.

 
Trayectoria de exploración  y práctica

de las “dos integraciones” llevada a cabo por el Partido

La historia del Partido es una historia de promoción incesante de la chinización del marxismo y su adaptación a los tiempos, y de la innovación y creación teórica. El Partido ha logrado guiar al pueblo en el cumplimiento de arduas tareas que las demás fuerzas políticas de China no habrían podido cumplir en repetidas exploraciones, reveses y emprendimientos. Ello se debe esencialmente a que ha perseverado en combinar los principios fundamentales del marxismo con la realidad concreta de China y con su excelente cultura tradicional, impulsando constantemente la chinización del marxismo y su adaptación a nuestro tiempo.

En el periodo correspondiente a la revolución de nueva democracia y a la revolución y construcción socialista, integrando los principios fundamentales del marxismo con la realidad concreta de China, nuestro Partido obró en la apertura del acertado camino revolucionario de cercar las ciudades desde las zonas rurales y conquistar el poder con la fuerza de las armas, en la conquista de la victoria de la revolución de nueva democracia, en la consumación de la revolución socialista, en el emprendimiento de la fructífera práctica de la construcción socialista y en la creación, enriquecimiento y desarrollo del pensamiento de Mao Zedong, logrando el primer salto histórico en la chinización del marxismo y su adaptación de los tiempos. Gracias, primeramente, a la persistencia en integrar los principios fundamentales del marxismo con la realidad concreta de China, el Partido pudo conseguir numerosos logros teóricos únicos, plantear una serie de importantes pensamientos en cuanto a la revolución y construcción china y conducir al pueblo a grandiosos éxitos de la revolución de nueva democracia y de la revolución y construcción socialista. En el proceso de explorar el camino de la revolución y construcción de China, el camarada Mao Zedong prestó atención a exponer y practicar un marxismo con forma nacional y supo nutrirse del excelente patrimonio cultural. Indicó: “Debemos sintetizar nuestro pasado, desde Confucio hasta Sun Yat-sen, y tomar posesión de su valioso legado”. Abogaba por “poner el pasado al servicio del presente” y enfatizaba la necesidad de “utilizar plenamente y de manera crítica el patrimonio cultural de China […] eliminando su escoria feudal y asimilando su quintaesencia democrática […] para tomarlo en propiedad”. Su hábil empleo de la excelente cultura tradicional china quedó manifestado en su explotación a fondo del valor que tenía esta en clave de época y en su impregnación de nuevo sentido a los proverbios clásicos  con que exponía el método marxista tanto ideológico como de trabajo de hacer todo partiendo de la realidad, como el de buscar la verdad en los hechos o el de disparar la flecha al blanco. Con atenimiento a los principios fundamentales de la doctrina marxista tanto del Estado como de la política, y con base en las condiciones concretas del país, nuestro Partido absorbió de la civilización china la idea de cimentarse en el pueblo, la noción de administración conjunta del mundo, la tradición de desempeño de las atribuciones de “deliberar juntos” y “hacer consultas”, y la sabiduría política de “inclusión y búsqueda de lo común aparte de las diferencias”, estableciendo el sistema de asambleas populares y el de cooperación multipartidaria y consulta política dirigidas por el Partido Comunista de China (PCCh). En ajuste a la gran tendencia de desarrollo de la nación china en clave de aglutinación, diversidad e integridad, y heredando la tradición de gran unificación de la cultura china en términos de que, con coherencia en todas las regiones e igualdad de hábitos en todas las direcciones, todo el país es una familia, nuestro Partido aplica el sistema de autonomía étnica territorial, desarrollando de manera creativa la teoría étnica marxista.


Visitantes en la montaña Baota, en el término de Yan’an, provincia de Shaanxi. En octubre de 2022, al visitar el lugar conmemorativo revolucionario de Yan’an, el secretario general Xi Jinping indicó que ese lugar, testigo de la brillante trayectoria de nuestro Partido en sus acciones de conducción de la revolución china y exploración de la chinización del marxismo y su adaptación a los tiempos llevadas a cabo en el periodo de Yan’an, es como un libro que nunca se podrá acabar de leer. Imagen de Zhang Bowen, periodista de la Agencia de Noticias Xinhua.

En el nuevo periodo de la reforma y apertura, y la modernización socialista, en mantenimiento y desarrollo del marxismo partiendo de la nueva práctica y las características de época, nuestro Partido ha creado con éxito y ha mantenido, defendido y desarrollado el socialismo con peculiaridades chinas, con formulación de su sistema teórico, dando lugar a un nuevo salto en la chinización del marxismo y su adaptación a los tiempos. Para promover con celeridad la modernización socialista, el Partido persistió en orientar el desarrollo de la causa con la innovación teórica y siguió integrando los principios fundamentales del marxismo con la realidad concreta de China y explorando el camino acertado de su construcción socialista; y condujo al pueblo en la creación de grandiosos éxitos referentes a la reforma, la apertura y la modernización socialista, con suma atención, en el proceso histórico de impulsarlas, a desplegar el papel positivo de la excelente cultura tradicional. “El país socialista que nos hemos propuesto construir no solo debe dotarse de un alto grado de civilización material, sino también moral, y solamente puede calificarse de socialismo con peculiaridades chinas al que realice un buen trabajo en los dos ámbitos de la civilización: el material y el moral”, indicó el camarada Deng Xiaoping, quien resaltaba la necesidad de transmitir y desarrollar la excelente tradición cultural de la nación y la bella tradición del Partido, luchar contra la influencia remanente del feudalismo y resistir la corrosión de las ideas decadentes del capitalismo, e, imprimiendo nueva connotación de época al ideal de “nivel de vida modestamente acomodado” milenariamente anhelado con gran celo por la gente, elaboró la estrategia de desarrollo en tres pasos a la modernización socialista. Él consideraba los tres favorecimientos como criterio fundamental para juzgar el acierto o desacierto y el éxito o fracaso de los trabajos en diversos aspectos, manifestando con ello el espíritu de pragmatismo y de puesta de los conocimientos al servicio del país propio de la excelente cultura tradicional china. Frente a las pruebas que presentaban la profundización de la reforma, la ampliación de la apertura y el desarrollo de la economía de mercado socialista, tomando como base y apoyo los hondos sedimentos culturales y ricos recursos humanos, nuestro Partido se ha dedicado a dar enérgico refuerzo a la educación de los ideales y convicciones, promover con entusiasmo la construcción del sistema de los valores socialistas esenciales, desarrollar con empeño la cultura socialista avanzada, plantear en términos explícitos la tarea estratégica de construcción de un país socialista fuerte en cultura e impulsar el gran desarrollo y florecimiento de la cultura socialista, todo lo cual ha garantizado el avance expedito de la reforma, la apertura y la modernización socialista.

A partir del XVIII Congreso Nacional del Partido, el socialismo con peculiaridades chinas entró en una nueva era. Persistiendo en la integración de los principios fundamentales del marxismo con la realidad concreta de China y su excelente cultura tradicional, y dedicados a la promoción de éxitos y transformaciones históricos en la causa del Partido y del país, los comunistas chinos, con el camarada Xi Jinping como exponente principal, crearon el pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era, dando lugar a un nuevo salto en la chinización del marxismo y su adaptación a los tiempos. Basándose en la nueva posición histórica del desarrollo de nuestro país, y con la mira puesta en la nueva realidad, nuestro Partido ha conseguido incesantes avances innovadores rompedores en términos de teoría y práctica, y ha conducido al pueblo en la conquista de los grandiosos éxitos del socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era, y, en el proceso práctico de mantenerlo y desarrollarlo, el secretario general Xi Jinping presta suma atención a la transmisión y desarrollo de la excelente cultura tradicional china y profundiza sin cesar la comprensión de las leyes objetivas de las “dos integraciones” y, en particular, de las de la “segunda integración”. Indicó: “Los principios fundamentales del marxismo deben integrarse estrechamente con la realidad concreta de China, y hay que tratar de manera científica a la cultura tradicional nacional y también a las culturas de los diversos países del mundo en procura de armarse con todos los espléndidos frutos ideológicos y culturales creados por la humanidad”. Y reiteró: “Debemos prestar especial interés a la explotación de la quintaesencia de la cinco veces milenaria civilización china, combinando el desarrollo de la excelente cultura tradicional con las posiciones, puntos de vista y métodos marxistas, para seguir con firmeza el camino socialista con peculiaridades chinas”. En el discurso pronunciado en el acto de celebración del centenario de la fundación del PCCh, planteó explícitamente la importante conclusión de las “dos integraciones” al situarla “segunda integración” y la “primera integración” en un mismo plano. El pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era, creado en el mantenimiento de las “dos integraciones”, es un brillante modelo de ellas. Sirvan de ejemplo la concepción del desarrollo centrada en el pueblo  (aprovechamiento a fondo de ideas de gobernación de la China antigua tales como la de que “el pueblo es el fundamento del país” o la de “tranquilizar, hacer prosperar y deleitar al pueblo”, siempre con adhesión a los puntos de vista marxistas en cuanto a las masas y al pueblo), o la concepción ecológica de coexistencia armoniosa del ser humano y la naturaleza en conjunción con el pensamiento de Xi Jinping sobre la civilización ecológica (absorción de la sabiduría ecológica de la civilización china en lo que respecta a la “unidad entre la naturaleza y el ser humano” y a que “todas las cosas crecen juntas”, siempre con adhesión a las ideas marxistas sobre la relación entre el ser humano y la naturaleza), o el concepto de la estructuración de la comunidad de destino de la humanidad y la iniciativa de la construcción conjunta de la Franja y la Ruta (herencia de la mentalidad abierta de “beneficio a todo el mundo” y “concordia entre todas las naciones” de la excelente cultura tradicional china, siempre con adhesión a las ideas marxistas sobre la historia mundial). Todos estos conceptos pensamientos y estrategias nuevos de carácter pionero y con espíritu de época han podido desplegar en una nueva altura la excelente cultura tradicional de China.

Desde el día de su fundación, el PCCh ha sido no solo un activo abanderado y practicante de la cultura avanzada de China, sino también un leal continuador, transmisor y preconizador de su excelente cultura tradicional. En el proceso de combinar los principios fundamentales del marxismo con la realidad concreta de China, nuestro Partido siempre continúa, transmite y desarrolla su excelente cultura tradicional. Los éxitos logrados por el Partido en cuanto a teoría innovadora, que expresan los principios fundamentales del marxismo, incluyen, además, las sobresalientes ideas de la nación china y la experiencia práctica de los comunistas chinos. Las “dos integraciones” expuestas por el secretario general Xi Jinping, síntesis científica de la valiosa experiencia tocante a la larga transmisión y desarrollo de la excelente cultura tradicional china efectuada por el Partido, y ampliación y profundización de la “integración de los principios fundamentales de marxismo con la realidad concreta de China”, es una gran innovación teórica.


Entendimiento a fondo de la rica connotación
y requerimientos prácticos de las “dos integraciones”

El secretario general Xi Jinping preguntó por qué el socialismo con peculiaridades chinas es singular y por qué puede estar vigoroso y lleno de vitalidad. La clave está en las peculiaridades chinas, y la clave de estas, en las “dos integraciones”, de cuyas ricas connotaciones y quintaesencia, con revelación a fondo de su gran sentido y requerimientos prácticos, dio él exposición sistémica en aquel foro sobre la transmisión y desarrollo de la cultura  siguiendo los siguientes cinco puntos.

1. La premisa para la “integración” es la concordancia mutua. El secretario general Xi Jinping indicó: “Aunque el marxismo y la excelente cultura tradicional china vienen de diferentes orígenes, guardan un alto grado de concordancia”. La excelente cultura tradicional china, inmensa y profunda, y de remoto origen y larga trayectoria, es cristalización de la sabiduría de la civilización china. Las ideas encerradas en esta cultura —“el mundo es de todos”, “el pueblo es el fundamento del país”, “gobernar mediante la moral”, “suprimir lo viejo y establecer lo nuevo”, “nombramiento de personas por méritos”, “unidad entre la naturaleza y el ser humano”, “constante autosuperación”, “con más honda virtud se acoge dentro todo lo del mundo”, “acento de la fiabilidad y cultivo de la armonía”, “benevolencia y buena vecindad”, etc.— son reflejo significativo de las visiones del universo, del mundo, de la sociedad y de la moral adquiridas por el pueblo chino en su largo periodo de actividad productiva y vital, y guardan un alto grado de concordancia con los postulados de los valores del socialismo científico. Después de la introducción del marxismo en China, la calurosa acogida del pueblo chino a los postulados del socialismo científico en la enconada competencia entre las distintas ideologías y su final arraigue fructífero en el extenso territorio chino no tuvieron nada de casuales y sí, mucho, de integración con la excelente historia y cultura milenariamente transmitida por nuestro país y con los valores comúnmente asumidos de forma inconsciente como cosa ordinaria por las masas populares. “Solo una recíproca concordancia produce una integración orgánica”. Se trató no de una continuación simplista del prototipo de la historia y cultura de nuestro país, una simple copia del modelo concebido por los clásicos marxistas, una nueva versión de las prácticas socialistas de otros países ni una reproducción del desarrollo de la modernización en el extranjero, sino de una acción que integraba de forma estrecha los principios fundamentales del marxismo y la realidad concreta, tradición histórico-cultural y requerimientos de la época del propio país, y de forma orgánica la fe en el comunismo, la confianza en el socialismo y los ideales milenarios de la nación china, una con la que el árbol de la verdad del marxismo arraigaba hondamente en el fértil suelo histórico-cultural de la nación china para dar abundantes frutos.

 Muro del Palacio de Wanren, en el complejo del Templo de Confucio, en Qufu, provincia de Shandong. En noviembre de 2013, en investigación en Qufu, el secretario general Xi Jinping indicó que la gran revitalización de la nación china tiene que contar con el desarrollo y florecimiento cultural de China como condiciones necesarias. Imagen de Guo Xulei, periodista de la Agencia de Noticias Xinhua.


2. El resultado de la “integración” es el mutuo realce. Una “Integración” no es un surtido de fiambres: es una reacción no meramente física, sino química de fondo. Y es cosa mutua, en la que cada cual no se pierde a sí mismo, sino que se da mutua promoción y complementación para convertirse en un sí mismo mejor y más grandioso. El secretario general Xi Jinping ha señalado que la “integración” “ha creado una nueva comunidad de cultura orgánica y unificada, de manera que se convirtiera al marxismo en algo de China, a la excelente cultura tradicional china en algo moderno y a la nueva cultura formada por la ‘integración’ en una forma cultural de la modernización china”. El marxismo ha cambiado profundamente China, y esta también lo ha enriquecido grandemente. En el proceso histórico de impulsar las “dos integraciones”, al tiempo que nuestro Partido ha activado con la fuerza de la verdad marxista la gran civilización milenariamente creada por la nación china, de modo que la antigua civilización china irradiara, una vez más, una lozanía y un vigor pujantes, también la excelente cultura tradicional china ha dado rico sustento cultural al marxismo dotándolo de aires, estilos y peculiaridades chinos distintivos. Gracias a este tipo de “integración”, el marxismo se ha vinculado más estrechamente con la brillante y espléndida historia de civilización de la nación china, arraigando más hondamente en el territorio chino y en el corazón de los cientos de millones de integrantes del pueblo chino., y, asimismo, la excelente cultura tradicional china ha puesto en marcha un trayecto de tradición a modernización, desplegando una poderosa fuerza espiritual y exhibiendo un encanto inherente y un aire distinguido de nuestra época. En la China actual, desarrollar una cultura socialista nacional, científica y popular orientada a la modernización, al mundo y al futuro significa lo mismo que fomentar y crear una cultura socialista con peculiaridades chinas, y ello a fin de procurarle aglutinación de voluntades y fuerzas, así como cultivo medular y forja espiritual, a la modernización china.

3. La “integración” consolida las bases del camino. El camino del socialismo con peculiaridades chinas se abrió bajo la guía del marxismo y también a través de los cinco milenios de transmisión y desarrollo de  de la civilización china. El secretario general Xi Jinping señaló: “El seguimiento de este camino por parte de China es inseparable de su cultura. El camino socialista con peculiaridades chinas que seguimos tiene su código genético secreto aquí: el gen de la excelente cultura tradicional china”. Solo con los pies asentados en los más de cinco milenios de la impetuosa historia de la civilización china pueden verdaderamente comprenderse la inevitabilidad histórica, la connotación cultural y la ventaja singular del camino chino. El secretario general ha enfatizado: “¿De dónde iban a salir las peculiaridades chinas sin una civilización china de cinco milenios? ¿Y cómo, sin ellas, podría existir el camino socialista con peculiaridades chinas que hoy seguimos con tanto éxito?”. Si queremos seguir este camino, debemos impulsar la chinización del marxismo y su adaptación a los tiempos, y las “dos integraciones”. El secretario general indicaba que la “integración” “ha dado pie a que el camino del socialismo con peculiaridades chinas tuviese fondo histórico más amplio y de largo alcance, y ha expandido sus fundamentos culturales. La modernización china ha imprimido fuerza moderna a la civilización china, y esta le ha dado a aquella hondos sedimentos”. Mediante este tipo de “integración”, la modernización china ha adquirido abundantes recursos ideológicos y culturales de la antigua civilización china, y esta también ha cobrado su renacimiento por haberse integrado en el proceso de la modernización china. Esta es una modernización que transmite, y no anula, la civilización antigua; que nace del territorio chino, en vez de copiar mecánicamente a los demás países, y que es resultado de la renovación de la civilización, no de su ruptura. La modernización china es un ancho camino dirigido a fortalecer el país y materializar la revitalización nacional que, en sincronía con su acción de impulso recuperador de los honores de la civilización china, crea nuevas formas de la civilización humana.

4. La “integración” abre espacios de innovación. En esencia, lo que la civilización china, de destacado carácter innovador, le ha determinado a la nación china es un espíritu emprendedor, dado a preservar los principios fundamentarles, pero sin aferramiento a las viejas reglas, y a respetar la cultura antigua, si bien no copiarla, y una calidad intrépida, sin temor a los nuevos desafíos y con coraje de aceptar nuevas cosas. Al tiempo que es de por sí innovación, la “integración” ha abierto un amplio espacio de innovación teórica y práctica. La “integración” activa la sabiduría ideológica y da conspicuidad a las verdades de la razón, de la teoría y de la filosofía, y de ella ha dicho el secretario general Xi Jinping que “nos ha permitido dominar la iniciativa ideológica y cultural, y hacerla valer con energía en el camino, la teoría y el sistema”. La característica más distintiva del socialismo con peculiaridades chinas es que su sistema constituye un conjunto orgánico camino, teoría, sistema y cultura. Y la fuerza de la cultura va íntimamente fusionada en  el camino, la teoría y el sistema. La historia y la práctica dan una vez más evidencia de que, justamente debido a la “integración”, nuestro Partido ha compaginado orgánicamente la apertura de un camino acertado, el desarrollo de una teoría científica, el establecimiento de un sistema eficiente y el desarrollo de una cultura avanzada, de modo que el camino, la teoría, el sistema y la cultura de China, encarnadores de los principios fundamentales del socialismo científico, también poseen las peculiaridades distintivas de China, de la nación y de la época. El secretario general ha enfatizado que “la ‘segunda integración’, otra emancipación mental, nos ha dado la posibilidad de emplear plenamente en un espacio cultural más extenso los valiosos recursos de la excelente cultura tradicional china y explorar la innovación teórica e institucional orientada al futuro”. La “integración” supone un proceso de suprimir lo viejo y establecer lo nuevo, y, más aún, uno de abrir el futuro. La “segunda integración” ha activado enérgicamente el vigor innovador y creativo propio de la excelente cultura tradicional china, ofreciendo una sólida garantía ideológica, poderoso soporte espiritual y rica nutrición moral para que nuestro Partido pudiera obrar en apertura de un camino acertado, en desarrollo de una teoría científica y en establecimiento de un sistema eficiente, así como generando innovaciones teóricas e institucionales más numerosas y nuevas, y logros de innovación en distintos terrenos.

5. La “integración” fortalece el protagonismo de la cultura. Un importante motivo por el que la nación china ha podido mantenerse siempre vital durante miles de años de penalidades es precisamente el de su firme fe en la cultura y su fuerte conciencia cultural, que, si bien son de larga data, cada día están más lozanas y continúan ininterrumpidamente plasmándose, integrándose y filtrándose en el espeso fluir de su sangre. Y tienen su origen en el carácter protagonista de la cultura. Con este protagonismo, se tiene ya tanto una entidad propia firme en el sentido cultural como creatividad cultural, y tienen ya soporte fundamental a esa esa fe y esa conciencia, así que la nación china puede ya dar compleción material a la independencia y autodeterminación en lo espiritual y erguirse en el verdadero sentido de la palabra entre las naciones del mundo. El descarte del espíritu protagonista cultural de la propia nación sería la pérdida de su propio hogar espiritual y de la lozanía y vigor intrínsecos de la cultura. Enérgica manifestación de este carácter protagonista de la cultura es la creación del pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era, el cual, nacido  con la cinco veces milenaria historia de civilización de la nación china como amplio telón de fondo, ha integrado la excelente cultura tradicional de esta nación en la situación general estratégica de su gran revitalización, dándole pie a que, en un marco de apertura e inclusividad, mantenga siempre lo propio como base, con aprovechamiento de lo de los demás en su favor, y que, en la nueva era, su excelente cultura tradicional irradie una estampa flamantemente nueva y despliegue encanto eterno. Lo que es del mayor fundamento e importancia para la construcción de la civilización moderna de la nación china es que se mantenga como guía el pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era, que implica fortalecer la fe en la cultura y desempeñar mejor las nuevas misiones culturales propias de la nueva era. El mundo de hoy está experimentando singulares cambios sin precedentes en mucho tiempo, con choque de diversas ideologías y culturas, y mayor frecuencia de intercambios, integraciones y confrontaciones. Hemos de perseverar siempre en el carácter protagonista de la cultura china, siempre en resuelta oposición al nihilismo cultural y en resistencia, con postura bien definida, a la “deschinización”, la “desideologización”, la “desvalorización”, la “negación de la corriente principal” y la “deshistorización”, para consolidar sin cesar el hogar espiritual común de la nación china.

La “integración” ha revelado a fondo la vía fundamental y mecanismos intrínsecos de la chinización del marxismo y su adaptación a los tiempos. Un punto más importante es que la “segunda integración” ha abierto una nueva configuración de la innovación teórica de nuestro Partido. La “segunda integración”, síntesis profunda de la experiencia histórica de nuestro Partido en cuanto a la chinización del marxismo y su adaptación a los tiempos, y dominio profundo de las leyes objetivas del desarrollo de la civilización china, da evidencia de que nuestro Partido ha alcanzado tres nuevas cotas: de comprensión del camino, la teoría y el sistema de China; de fe en la historia y la cultura, y de conciencia de promover la innovación cultural en el proceso de transmitir la excelente cultura tradicional china.


Fortalecimiento efectivo de la conciencia y firmeza

de impulsar incesantemente las “dos integraciones”

El secretario general Xi Jinping indicó: “En el nuevo punto de partida, nuestra misión cultural de la nueva era es seguir promoviendo el florecimiento cultural, construyendo un país fuerte en cultura y fomentando la civilización moderna de la nación china”. En la nueva era y la nueva expedición, es preciso que, entendiendo a través de concienzudo estudio el espíritu del importante discurso pronunciado por el secretario general, comprendiendo a fondo el significado decisivo de las “dos determinaciones” , acrecentando las “cuatro conciencias”, afianzándonos en las “cuatro convicciones” y cumpliendo las “dos salvaguardias”, demos fijación a las “tres nuevas cotas” notificadas en las “dos integraciones” y sigamos debidamente el camino ineludible que estas dos suponen y las utilicemos bien como la mayor arma mágica, todo con el fin de dar un impulso sólido a la construcción de la civilización moderna de la nación china y a la de un país socialista fuerte en cultura.

No hemos dejado de escribir nuevos capítulos de la chinización del marxismo y su adaptación a los tiempos. Como la China actual está experimentando la innovación práctica más grandiosa y singular de la historia humana, tenemos delante una pesada tarea nunca antes conocida en las acciones de reforma, desarrollo y estabilidad, nos enfrentamos a un número sin precedente de contradicciones, riesgos y desafíos, y afrontamos grandes pruebas nunca vistas en cuanto a la gobernación del país y el manejo de los asuntos administrativos, y todo ello nos plantea no pocos temas teóricos y prácticos que requieren una urgente respuesta. No es tarea ligera, y sí más pesada, la de promover la chinización del marxismo y su adaptación a los tiempos. En la nueva era y la nueva expedición, es preciso que, comprendiendo penetrantemente el pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era a través de su estudio a fondo, con dominio firme de su concepción del mundo y metodología y de las posiciones, puntos de vista y métodos plasmados en él, y persistiendo en la supremacía del pueblo, en la autoconfianza y el autosostenimiento, en la preservación de los principios fundamentales y la innovación, en tomar la resolución de los problemas como rumbo orientador, en una visión sistémica y en tener en cuenta al resto del mundo, hagamos promoción ininterrumpida de las “dos integraciones”, utilizando el marxismo como la flecha para disparar al blanco de la China de la nueva era, de modo que este presente más aires, estilos y peculiaridades chinos distintivos, en un esfuerzo por abrir nuevas perspectivas a la chinización del marxismo y su adaptación a los tiempos para ofrecer guía fundamental a la promoción sólida de la construcción de la civilización moderna de la nación china y de la de un país socialista fuerte en cultura.

Hemos afianzado más nuestra fe en la historia y la cultura. En el mundo de hoy, si nos preguntamos qué partido político, qué país y qué nación tienen razones para confiar en sí mismos, entonces, los que más las tienen son el PCCh, la República Popular China y la nación china. Tenemos firme fe en el camino, en la teoría y en el sistema, cuya esencia es la fe en la cultura, una cimentada sobre la transmisión de la civilización china. La “segunda integración” ha actuado en reflejo de la confianza de los comunistas chinos en la historia, y de su iniciativa histórica, y en resalte de su postura convencida y autorresponsable con respecto a la cultura, y ha conformado las más recientes expresiones sobre la sabiduría de la nación china y las más recientes síntesis teóricas, lo que ha hecho que la civilización china, acumulada en más de cinco milenios, brillara una vez más con un esplendor fascinante. En la nueva era y la nueva expedición, hemos de dar un paso más en profundización de las “dos integraciones”; utilizar los principios fundamentales del marxismo en persistente activación de la excelente cultura tradicional china; absorber plenamente su esencia ideológica y quintaesencia moral; explotar a fondo y exponer los valores de época que conlleva, basándonos en la realidad; demostrar la singular seña distintiva espiritual de la civilización china; no olvidar lo propio, absorber lo ajeno y orientarnos al futuro; estructurar de la mejor forma el espíritu, los valores y la fuerza de China, y preservar constantemente la fe en la historia y la cultura en el proceso práctico de mantener y desarrollar el socialismo con peculiaridades chinas, consolidando de esta manera la base histórica y cultural para el sólido impulso de construcción tanto de la civilización moderna de la nación china como de un país socialista fuerte en cultura.


Templo de los Tres Su, montaña Meishan, provincia de Sichuan. En junio de 2022, cuando hacía una investigación en él, el secretario general Xi Jinping indicó que a través de una gota de agua podemos ver el sol y a través de este templo podemos contemplar lo inmensa y profunda que es nuestra cultura china. Imagen de Shen Bohan, periodista de la Agencia de Noticias Xinhua.


Hemos redoblado esfuerzos por promover la transformación creativa y desarrollo innovador de la excelente cultura tradicional china. Solo quien no olvida la historia es capaz de abrirse al futuro; solo un buen heredero puede ser un buen innovador. Dado que la sobresaliente cultura tradicional heredada por un país o nación constituye la base de su desarrollo, abandonarla equivale a cortar el hilo de su propia vida espiritual. Hay que transmitir y desarrollar la excelente cultura tradicional china en combinación con las nuevas condiciones de la época para que luzca vitalidad deslumbrante y vigor creativo. En la nueva era y la nueva expedición, debemos mantenernos invacilantes en los principios fundamentales del marxismo, adherirnos al sistema fundamental de la posición rectora de este en el terreno ideológico, seguir firmemente el camino de desarrollo de la cultura socialista con peculiaridades chinas y llevar a buen término la transformación creativa y desarrollo innovador de la excelente cultura tradicional china. La transformación creativa supone introducir reconversión, según las características y exigencias de la época, a los contenidos que para hoy día todavía tienen valor de referencia y a las formas expresivas anticuadas, ofreciéndoles nuevas connotaciones de la época y formas expresivas modernas, y activando su vitalidad. En cuanto al desarrollo innovador, se requiere que, según los nuevos progresos y avances de la época, se introduzca complementación, ampliación y perfección a los contenidos de la excelente cultura tradicional china, incrementado su capacidad internacional de influir e inspirar. Hemos de conectar la quintaesencia ideológica del marxismo con la esencia de la excelente cultura tradicional china, integrarla con los valores comúnmente asumidos de forma inconsciente como cosa ordinaria por las masas populares, transmitir y desarrollar la excelente cultura tradicional china, promover la adaptación de la cultura de fuera a nuestra situación y fomentar y crear constantemente la cultura socialista con peculiaridades chinas de la nueva era, todo ello con miras a aglutinar una poderosa fuerza motriz espiritual para el impulso sólido de la construcción tanto de la civilización moderna de la nación china como de un país socialista fuerte en cultura.


Fuente: Qiushi 2023 n.o 13


版权所有中央党史和文献研究院

建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010