| | Actualizado el:2020-12-30
| 中文 | 西文 | 
| 全面从严治党 | disciplinamiento integral y riguroso del Partido | 
| 以习近平同志为核心的党中央 | el Comité Central del Partido con el camarada Xi Jinping como núcleo | 
| 《关于新形势下党内政治生活的若干准则》 | “Algunas normas sobre la vida política interna del Partido en la nueva situación” | 
| 《中国共产党党内监督条例》 | “Reglamento de supervisión interna del Partido Comunista de China” | 
| 政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识 | conciencia sobre la política, los intereses generales, el núcleo dirigente y el alineamiento | 
| 坚定理想信念 | afianzar los ideales y las convicciones | 
| 坚持党的基本路线 | persistir en la línea fundamental del Partido | 
| 坚决维护党中央权威 | salvaguardar resueltamente la autoridad del Comité Central del Partido | 
| 严明党的政治纪律 | mantener severa la disciplina política del Partido | 
| 保持党同人民群众的血肉联系 | preservar los lazos de uña y carne entre el Partido y las masas populares | 
| 坚持民主集中制原则 | atenerse al principio del centralismo democrático | 
| 发扬党内民主和保障党员权利 | fomentar la democracia interna del Partido y garantizar los derechos de sus militantes | 
| 坚持正确选人用人导向 | persistir en la orientación correcta en la selección y utilización de personal | 
| 严格党的组织生活制度 | mantener estrictos los sistemas relativos a la vida organizativa del Partido | 
| 开展批评和自我批评 | desarrollar la crítica y la autocrítica | 
| 加强对权力运行的制约和监督 | fortalecer la contención y supervisión del funcionamiento del poder | 
| 保持清正廉洁的政治本色 | preservar las cualidades políticas de rectitud y honradez | 
版权所有中央党史和文献研究院
建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010