Fuente:Departamento de Estudios N.º 6 del Instituto del CC del PCCh para el Estudio de la Historia y Literatura del Partido | | Actualizado el:2022-08-26
中文 | 西文 |
全面从严治党永远在路上 | siempre en el camino del disciplinamiento integral y riguroso del Partido |
把党的政治建设摆在首位 | colocar la construcción política del Partido en primer plano |
不断提高政治判断力、政治领悟力、政治执行力 | elevar sin cesar la capacidad política de juicio, comprensión y ejecución |
坚定理想信念 | afianzar los ideales y las convicciones |
坚持德才兼备、以德为先,坚持五湖四海、任人唯贤,坚持事业为上、公道正派 | persistir en que [los cuadros] sean tanto moralmente íntegros como profesionalmente competentes, considerando lo primero como condición primordial; en que, con independencia de su origen, se les nombre en función de sus propios méritos, y en que den primacía a la causa del Partido y se comporten imparcial y honradamente |
坚持党管人才原则,聚天下英才而用之 | agrupar y emplear talentos de todo el mundo en apego al principio de que el Partido administre al personal cualificado |
党风廉政建设 | construcción del estilo del Partido y de la gobernación honrada |
惩前毖后、治病救人 | sacar lecciones de los errores cometidos en el pasado para evitarlos en el futuro y tratar la enfermedad para salvar al paciente |
反腐败无禁区、全覆盖、零容忍 | luchar contra la corrupción sin zonas vedadas, con cobertura total y con tolerancia cero |
版权所有中央党史和文献研究院
建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010